Translating a Chinese sports quote
\n
I see a Chinese sentence that seems like a sports news headline: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;斯洛特:将萨拉赫列入大名单之时,就已经传递出翻篇的信号[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;. The user might want a translation into English, although they didn't specify. I'll provide a direct translation along with a more polished option to give them variety. The literal translation could be: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Slot: By including Salah in the squad, we’ve already sent a message that we’re moving on.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; Alternatively, I can phrase it as: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;…that we’ve turned the page.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; Let's keep it concise!
翻译:
\n
- Slot: By naming Salah in the squad, we’ve already sent a signal that we’re turning the page.
- 或更口语:Slot: Putting Salah on the roster already signaled that we’ve moved on.